Ergasia anagnwsths antigrafhs

Η δουλειά του μεταφραστή είναι εξαιρετικά δύσκολη και δύσκολη. Πρώτα απ 'όλα, πρόκειται για την πραγματοποίηση του παρόντος, το οποίο επίσης εμπιστεύεται το σημαντικό του σκοπό. Ο μεταφραστής, παρά τις εμφανίσεις, δεν μεταφράζει μόνο. Ο βασικός σκοπός του είναι να επικοινωνούν μεταξύ τους ανθρώπους που υπηρετούν διαφορετικές γλώσσες. Είτε τους συνδέει μέσω επιστολών και γραπτών κειμένων, είτε εφαρμόζει σε στενή επικοινωνία, δεν υπάρχουν ποτέ νέα θέματα. Είναι σημαντικό, ωστόσο, να γνωρίζουμε το γεγονός ότι απλά επικοινωνεί και τότε υπάρχει ο κύριος σκοπός της δραστηριότητάς του.

Τι δημιουργία μπορεί να επικοινωνήσει με όλους τους;Πρώτα απ 'όλα, η εκπαίδευση θα είναι σε εξέλιξη και θα ζουν με σταθερότητα. Δεύτερον, θα είναι γραμμένες επιρροές που εγκαθίστανται χωρίς την παρουσία ανθρώπων ή οντοτήτων επικοινωνίας.

Προχωρώντας περισσότερο, αξίζει να γίνει διάκριση μεταξύ αυτών των τύπων προσωπικών και άμεσων μεταφράσεων. Θα υπάρξουν ταυτόχρονες και διαδοχικές ερμηνείες.

Οι ταυτόχρονες ερμηνείες θα ονομάζονται αυτές που τρέχουν παράλληλα με το μεταφρασμένο κείμενο. Την ίδια περίοδο, η έκφραση ενός προσώπου διαρκεί, και εκείνη τη στιγμή ο διερμηνέας μιλάει. Η μετατόπιση της περιόδου είναι μόνο βασική και λειτουργεί μόνο ένα μέρος του χρόνου, το οποίο βοηθά τον μεταφραστή να πάρει το περιεχόμενο της δήλωσης.

Η δεύτερη ομάδα μεταφράσεων είναι διαδοχική διερμηνεία. Και φυσικά, θα καλέσουμε διαδοχικές ερμηνείες που συμβαίνουν κάπως "λίγο". Ο ομιλητής κάνει ένα κομμάτι της προσοχής του, στη συνέχεια κάνει ένα διάλειμμα για το μεταφραστή να μεταφράσει αυτό το στοιχείο. Ένας μεταφραστής, κατά την περίοδο της έκφρασης μπορεί να πάρει σημειώσεις, μπορεί να θυμηθεί ότι η δύναμη των διαφόρων μέσων να κωδικοποιήσει αυτό που είναι σημαντικό με τις απόψεις. Το πιο σημαντικό όμως είναι αν αυτές οι ερμηνείες εκτελέστηκαν προσεκτικά, με ακρίβεια και πρωτίστως, έπρεπε να μεταφέρουν τα πράγματα, τις έννοιες και τις έννοιες, αλλά δεν αναπαράγουν με ακρίβεια τις λέξεις.